Главная » Культура » Гражданское » Литература » Проза » Роман. Трое храбрых, пятеро справедливых - Юй-Кунь Ши

Роман. Трое храбрых, пятеро справедливых — Юй-Кунь Ши

30 Июл 2014 в 12:45.

У Дао-цзы.

«Стоило рассказчику коснуться струн, как все стихло. Даже вороны и воробьи не издавали ни звука» — так писал восторженный ученик о своем учителе, талантливом и почитаемом пекинском рассказчике-шошуды Ши Юй-Куне. Ши Юй-Кунь выступал перед горожанами и знатью с собственными оригинальными повествованиями, на что отваживались немногие, а, следовательно, носил почетный титул «цзуаньлун» — «сочинитель». По преданию идею приключенческого романа «Трое храбрых, пятеро справедливых» ему подсказала висевшая на стене аллегорическая картина, на которой кот гнался за бабочкой. Картина символизировала пожелание долгих лет жизни, а будущий роман унаследовал от нее скрытый символизм и отсылки к сказочной китайской традиции. Не был забыт также целый корпус старинных преданий и легенд, ведь главным героем произведения стал легендарный мудрец, судья Бао, имевший реального прототипа и обожествленный впоследствии в качестве одного из судей загробного мира. Роман имеет довольно сложную и продуманную структуру и увлекателен до чрезвычайности. В нем нашлось место детективным расследованиям, удивительным встречам, чудесным совпадениям, интригам, коварству и восстановлению справедливости. Выступая перед слушателями, автор аккомпанировал себе на саньсяне – трехструнном щипковом инструменте. Существует несколько версий того, как это повествование оказалось записанным на бумаге, сам ли Ши Юй-Кунь переложил свой песенный сказ в прозу или это сделал кто-то из его талантливых современников. Одно из первых печатных изданий романа увидело свет в 1879 году и называлось «Жизнеописание верных, преданных, храбрых и справедливых», затем это произведение многократно переиздавалось, дополнялось, редактировалось, обрастало бесчисленными продолжениями и превращалось в пьесы, несмотря ни на что оставаясь непревзойденным памятником китайской литературы.

При Пяти династиях в Китае
Не было конца вражде, раздорам,
Но завеса темных туч распалась,
Чистота небес открылась взорам.
Дождь и росы целый век питают
И деревья, и траву, и злаки,
И на десять тысяч ли едины
Колея и письменные знаки.
И на улицах, и в переулках
Из шелков тончайших одеянья,
И в домах и на террасах слышно
Громких струн и нежных флейт звучанье.
Смутных дней не стало в Поднебесной,
Тишина, покой страну объемлет,
В ней весны цветенье бесконечно,
Солнце в небе безмятежно дремлет.

Трое храбрых, пятеро справедливых - Юй-Кунь Ши Трое храбрых, пятеро справедливых - Юй-Кунь Ши Трое храбрых, пятеро справедливых - Юй-Кунь Ши Трое храбрых, пятеро справедливых - Юй-Кунь Ши

Ваш отзыв