Главная » Культура » Гражданское » Школы и методы » Даосская семья. Дао цзя » Лао-цзы » Дао дэ цзин или канон Пути постоянства свойств. Глава 4. Ди сы чжан.

Дао дэ цзин или канон Пути постоянства свойств. Глава 4. Ди сы чжан.

30 Авг 2014 в 22:25.

У Дао-цзы.

Текст.

Дао чун эр юн чжи хо бу ин, юань си сы вань у чжи цзун.* (1) Цо ци жуй, цзе ци фэнь, хэ ци гуан, тун ци чень, чжань сы си хо цунь * (2) У бу чжи шуй чжи цзы, сян ди чжи сянь. * (3)

Перевод.

Путь уступчив, и если применим в одном, то в другом недостаточен; О, бездна! Уподобь десять тысяч вещей своей основе. *(1) Зачехлив свой клинок, устраняешь в себе хаос, сообразуясь с течением времени, вбираешь в себя прах времён; Велик! О, идущий по стопам предков. *(2) Я не знаю, кто выпустил семя, царственный принцип выпущен прежде. *(3).

Комментарий заданного смысла.

(1) Время года — зима. Качество холода и воды в достатке – зимние морозы и обильный снег. По весне озимые взойдут, если не будет обильного весеннего таяния. При недостаточном снежном покрове и сильных холодах – озимые вымерзнуть. Признак достаточности и недостаточности, как целое может быть проявлен, только при умеренности признаков в проявлении свойств. В натяжении доходишь до предела, образуя границу – принцип нэйгун в тайцзицюань.
(2) Зачехлив свой клинок — затупляя своё острие или зачехляя своё оружие.
(2) Устраняешь в себе беспорядок – хаос мысли и дел.
(2) Сообразуясь с течением времени — приводя себя к сиянию мудрости.
(2) Вбираешь в себя прах времён — пыль мирских забот.
(3) Я не знаю, кто выпустил семя – я не знаю, чье он дитя (комментарий заимствованного смысла).
(3) царственный принцип выпущен прежде – иерархия перво-начала и престолонаследия.

Ваш отзыв