Туди

25 Янв 2015 в 19:18.

Из пространства

Туди (ступающие вслед). Иногда используется другой термин — дицзы. Все эти термины обозначают одно — ученик Любого китайского учителя принято называть «лаоши». Это самое базовое определение «учителя». Также «лаоши» употребляют по отношению к школьному учителю. Т.е. к любому учителю по ушу корректно будет обращаться именно «лаоши». Иероглиф «ши» (师) – это и есть «учитель», а «лао» (老) – старый. Получается «старый учитель», т.е. умудрённый опытом, жизненной мудростью, владеющий навыками. Второй термин, использующийся в ушу – «шифу». Опять же, здесь присутствует иероглиф «ши» (师) – учитель. Буквально можно перевести как «учитель-наставник» . Но это не всё, есть и второй вариант «шифу» — 师父. Эти иероглифы буквально переводятся как «отец-учитель», «отец-наставник». Так к учителю могут обращаться только личные ученики (внутренние ученики), официально принятые в семью и включённые в линию передачи традиции стиля. Такие ученики называются ученики «внутренних покоев», или «нэйши туди» (内室徒弟), или же «дицзы» (嫡子).

10942835_799819003420987_902859274_n

Ши фу Пэн Чэн-дао — Ту ди И Фань Ли-эр.

Ваш отзыв